SERVICIOS
Revisión de traducción
Ofrecemos un servicio de revisión de traducción con auditoría independiente, con un informe detallado que incluye una tipología de errores y las correcciones trazables a través de un control de cambios, lo que permite un seguimiento claro y transparente de las modificaciones realizadas. Nuestra revisión está especialmente orientada a la gestión de riesgos, priorizando aquellos elementos con mayor impacto, como los aspectos legales, reputacionales y comerciales, asegurando que los errores más críticos sean corregidos con urgencia.
Nuestro objetivo no solo es alcanzar una alta calidad en el producto final, sino también proporcionar un informe que se convierta en una herramienta útil para la mejora continua. Este informe actúa como una guía para reducir los errores futuros y abaratar los costes de mantenimiento a largo plazo, gracias a la creación de memorias y glosarios personalizados.
La auditoría se realiza con un enfoque exhaustivo sobre aspectos clave como terminología, coherencia, números, fechas, unidades y tono, asegurando que todos los elementos sean consistentes y apropiados para su propósito. El resultado final no solo mejora la calidad, sino que también optimiza los costes en el futuro al generar documentación útil y preventiva.
De esta manera, garantizamos un doble objetivo: mejorar la calidad del contenido y reducir el coste de mantenimiento a través de un proceso de optimización continua.
Objetivos
Estos son los objetivos básicos en los que se centran los servicios de revisión de traducciones.
- Especialización por tipo de cliente/sector (turismo, corporativo, académico, legal-comercial, etc.).
- Glosario y guía de estilo por cliente para consistencia (marca, tono, terminología).
- Proceso profesional con QA: control de números, fechas, coherencia, formato y terminología.
- Entrega “lista para publicar”: formatos editables y adaptados (Word/Google/ HTML), y, en audiovisual, subtítulos en formatos estándar y guiones adaptados para doblaje/locución.